Как правильно читать английскую транскрипцию слов. Советы для учеников

Как правильно читать английскую транскрипцию слов. Советы для учеников

Английский язык очень коварный. Ты можешь увидеть слово в книге и прочитать его вслух, а потом окажется, что читается оно совершенно не так, как ты себе представлял.

К примеру, очень показательное слово «queue» — «очередь». Ни один из учеников еще не прочитал это слово правильно с первой попытки. А все потому, что читается оно как «кью». То есть, из пяти букв по факту читается только одна.

У английского языка может быть только английское чувство юмора. Но подобных ситуация можно избежать, если правильно научиться читать транскрипцию.

Что такое транскрипция?

Транскрипция — это буквенная запись правильного произношения слова. Чтобы прочитал — и все правильно сказал.

Чтобы не путать транскрипцию с обычными словами, ее записывают между квадратными скобками — [ ].

Теория и немного практики

В английском языке всего 44 звука. Немного больше, чем букв, верно? Поэтому для одной буквы есть сразу несколько звуков, которые она может обозначать.

Больше всего вопросов возникает с произношением гласных. О них и поговорим.

Гласные есть краткие и долгие. Долгий звук обозначается двоеточием.

tree [tri:]
big [big]

Важно четко различать долгие и краткие звуки. Это в русском языке все равно, как вы позовете своего любимца: «Кот» или «Коооот», а в английском это имеет значение.

Обратите внимание, что среди гласных много непонятных значков, из которых знакомы только двоеточия. Тут уж ничего не поделаешь — придется звучить их значения.

Поехали дальше.

Дифтонги — два гласных звука, которые выговариваются вместе. Их 8 штук.

К примеру, в слове no есть дифтонг — [nəʊ]. əʊ читается как нечто среднее между ЭУ и ОУ

В дифтонгах нужно обязательно артикулировать каждый звук, чтобы они не сливались в один. Это может даже поменять значение слова.

С согласными немного попроще, но там есть несколько звуков, которые не встречаются в русском языке. И с ними часто бывают проблемы.

[ θ ] — как в слове think. Вместо него часто говорят русское С, но это неправильно. Чтобы получился правильный звук, нужно зажать кончик языка между зубами. То же самое и со звуком [ ð ] — this.

[ r ] — не вздумайте произнести его как русское твердое Р. Этот звук создается без дребезжания языка.

[ w ] — это не В, хотя и похоже. Произносить звук нужно с округлыми губами. Как будто хотели сказать У, но в последний момент передумали и сказали В.

[ ŋ ] — хитрый звук, который объединяет в себе звуки Н и Г. Как в слове song. Выговаривать его нужно гортанью, а не языком.

С остальными звуками немного проще — они напоминают аналогичные русские, поэтому с ними обычно проблем не бывает.

Транскрипция британского и американского английского

Если вы думаете, что тема закрыта, то это далеко не так. Ведь в британском и американском английском произношение слов отличается.

neither — [‘naɪðə] (британский) / [ˈniːðə] (американский)

Раньше в словарях писали только британский вариант транскрипции. Но теперь американская разновидность языка становится все более и более популярной — и многие словари указывают оба варианта произношения.

Стоит заметить, что в других диалектах английского (канадский, сингапурский, австралийский) также часто произношение слов не совпадает с британским. Но в силу того, что иностранцы учат только британский или американский английский, транскрипции для других диалектов не указывают.

В чтении транскрипций есть множество нюансов, которые на курсах проходят несколько недель, и раскрыть их все в небольшой обзоре невозможно. Так что учите транскрипции и говорите на английском правильно.

Administrator

Leave a comment

Please enter comment.
Please enter your name.
Please enter your email address.
Please enter a valid email address.